domingo, 27 de marzo de 2005

Poemas

Aqui les va más poemas de una época en que era más productiva:

Tu Ausencia

La tarde se ha bañado con tu ausencia.
Se ha extinguido la llama del poniente.
El frio desgarrador arrasa toda luz
y la deja a merced de la penumbra.
Vestida de tristeza
ya no es mas que un oscuro abismo.
Emergen de ella soledades
y el rumor de lo incierto quebranta este silencio.
Agoniza lentamente
y yace mi alma bajo su sombra
llena del vacio
que dejó tu ausencia.
2000
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mis Manos

Espacio silente,
carente de luz
donde te buscan mis manos.
No le temen a la oscuridad
como al vacio que habita en ellas.
Andan a tientas,
con la esperanza de palpar tu sonrisa
de encontrar, aún en este abismo
un poco de ti.
La espera se alarga,
el espacio se hace infinito
y se tornan pequeñas mis manos,
ante el inmenso vacio que aletarga su existencia.
2000
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tu Nombre

Escucho tu nombre en el silencio,
llega con la brisa fresca
que acaricia mis cabellos.
Baila el viento
al compás del rumor
que habita mi mente.
Escucho tu nombre en el silencio,
en la voz que desvela mis sueños,
y como llama que recorre mis venas
siento tu sol que me quema.
1999
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Poema del Árbol

Inmóvil y triste,
en absoluta soledad.
Espectador de mil ocasos,
testigo de noches de brumas.
Cuerpo frágil,
enemigo del invierno,
del viento que le desnuda.
Los pies arropados
de frondas marchitas,
laceradas por el tiempo.
Los brazos extendidos,
clamando en silencio
una lluvia estival.
Timido y quieto,
refleja en su faz
el dolor inefable,
de la espera
y el olvido.
1999
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Silente

Tu voz es sólo naufragio,
dulce canción que se llevó el poniente.
Vestido de silencio permaneces inerte,
sin nada que ofrecer, mas que tu mudez.
¿Hacia dónde fueron tus palabras?
¿Tras qué cielo habran volado?
Las busco en cada puerto,
entre arena y espumas,
mas no hay rastros de ella.
Las olas borran toda huella,
enmudencen tu canto con su vaivén
mientras la noche cae
y toda esperanza se vierte en la tempestad.
Contemplo tu estatua y quedo absorta
ante la triste imagen de lo que un dia fue.
El silencio aniquila poco a poco tu figura,
la niebla la toma en sus brazos y la deja al olvido.
2000

Hablando de Hopper...


Foto extraida del New York Times, 27 de Marzo, 2005.

Hoy salió publicado en el New York Times un articulo sobre Edward Hopper, el artista norteamericano que durante muchos años residió en Nueva York. Para mi sorpresa, Hopper vivia cerca de donde trabajo. A ver si esta semana me doy una vueltecita por Washington Square a ver si me encuentro con lo que fue su apartamento. Lamentablemente el articulo está en inglés pero para los que conocen el idioma, aqui les va el enclace: http://www.nytimes.com/2005/03/27/nyregion/thecity/27feat.html?ex=1112590800&en=38eab5c700a06a05&ei=5070.

Después de conocer a Hopper por medio de un "Tipo Corriente", me ha interesado sus trabajos, especialmente al saber que la mayoria de sus pinturas reflejan la cuidad de Nueva York que muchos desconocemos, esa que no se encuentran en las postales, revistas o guia turisticas. Trataré pronto de volver al Museo Metropolitano; seguramente me encontraré con una de sus pinturas. En cuanto lo haga les contaré que tal estuvo.

viernes, 25 de marzo de 2005

A petición de Ro...

A petición de Ro, he aqui una serie de poemas cortos. Estos fueron escritos en NY pero más adelante publicaré (por aquellos tiempos) esos que sugieron de nuestras reuniones. Gracias Rosa por recordarlos.


I
No sabes de los caracoles que almacena el mar
mas conoces bien de los riscos
de las duras rocas que rompen mis olas
esas que persistentes
te buscan entre bailes y cantos
mientras una a una
desvanecen entre espumas tras de ti

II
Es hondo este vacio.
Interminable el dolor
que transita por mis venas,
desgarra mis adentros
y se alimenta de mi sangre.

III
Sepultas las palabras
que han podido salvarme.
Llenas de silencio el aire
buscando ahogarme.

Como dos gotas

Navegar las mismas aguas,
desembocar en mares profundos
y bailar entre sus olas.
Encontrarnos,
y como dos gotas fundidas
navegar hasta morir en brazos de la arena.

Joanne, 2000

Otoño




Ya no soy de la primavera.
El otoño llevó consigo las rosas.

Joanne, 2002

A un Chileno

Vienes del sur
donde la tregua
del sol y la lluvia
ha dejado la tierra
a merced del Pacífico.

Eres de pueblo minero;
amor eterno del Nóbel
yacente frente al mar
protegido perennemente
por las olas.

Vienes de tierra Andina;
suelo esparcido
entre aguas y colinas
partido entre el estío
y la tristeza de la lluvia.

Eres de tierra húmeda
ribera tendida sobre su costado
y a sus pies
archipiélago bañado de rocio
amante de invierno y soledad.

Joanne 2004

“The Little Knitter”, of W. Bouguereau


(imagen extraída del Arte Renewal Center, ARC)

One can only wonder,
what hides behind the stagnant eyes,
the saddening smile?
She gives her back to a distant town,
non-existent for her,
like the red flowers that awaken
the pale walls and the forgotten garden.
She waits for who promised to return;
or perhaps for time to go by
and take with it her sadness.
She does not mind the sand on her feet,
the harsh stones beneath her toes.
Her hair is undone and she sits alone,
longing a friend to play with,
someone to help her knit what was given to her,
someone that can return the smile she has lost.

Joanne, 2004

Qué será de ti?

Qué será de ti? Qué serán de esos ojos tristes que me pertenecieron? Qué será de tu incomprensible silencio? Siempre callado, negándote a expresar las mareas y vientos que habitan dentro de ti. Tus ojos se perdian en la distancia, en ese túnel infinito donde tantas veces intenté encontrarlos. Dónde estaban? En qué espacio se escondian? Corria tras de ellos, gritaba tu nombre para ver si de pronto respondian pero ellos permanecian inertes, vestidos de una invisible capa de tristeza. Mas yo los sentia. Los sentia cerca de mi y aún sin verlos percibia su llanto. Sentia la humedad de sus lagrimas, su dulce salobridad. Apretaba mis manos en un vano intento de atrapar tu esencia, pero tu llanto estaba en todas partes, incluso dentro de mi. No podia distinguirte entre tanta tristeza. Sabia que me necesitabas mas no comprendia porque desaparecias entre la oscuridad, parecias sentirte seguro dentro de ella y no me permitiste el acercarme. Hoy cierro los ojos y aún veo tus pupilas, negras como el túnel, vacias, como dos cuencas sin vida.

Joanne 2003

sábado, 12 de marzo de 2005

James De la Vega



Esta foto la tomé una noche de verano el año pasado mientras recorria las calles del "Spanish Harlem" (barrio latino de Manhattan, ocupado mayormente por Puertorriqueños) junto a mi amiga Johanna. Pintado por James De la Vega, este al igual que muchos otros letreros y murales se encuentran pordoquier en "El Barrio". De la Vega es un artista Latino, "de la calle", conocido por la positividad y profundidad de sus frases y dibujos. Todas sus creaciones tienen una razón de ser y algçún mensaje que expresar.

Tomé la foto porque me pareció interesante a pesar de no estar segura del significado del texto o el "happy face" de Cristo. Les dejo la interpretación del texto y la imagen a ustedes.

Aqui algunos enlaces para encontrar mas información y noticias sobre De la Vega:
- Street Artist Colors the Neighborhood with Life's Lessons
- Street Artist Now Senate Hopeful (Columbia Spectator)
- Spanish Harlem on his Mind (Puerto Rico Herald)
- HarlemLive.Org

viernes, 11 de marzo de 2005

Interesting Thoughts...

From the THE SUN magazine, February 2005.
Tomado de la Revista THE SUN, Febrero 2005.

Sy Safranski's Notebook:

Disguised as the rising sun, God waved to me. Having lost patience with these cat-and-mouse games, I pretended not to notice. Last night God must have been hiding in the bedroom, because I made love with Norma and cried out his name, God answered, and for a moment I believed again. Then, hear pounding, I searced for him - under the bed, everywhere.
*****************

I can pretend that adoring Norma is the same as loving her - until she does something that isn't so adorable. Then I'm reminded it's an illusion I adore. Do I adore the illusion more that I love Norma?
****************

The man who thirsts for water will still be wild with thist no matter how much he's admired, no matter how beautiful his surroundings, no matter how understanding his wife is. On the wall is a painting of a stream. He gets up. He straightens it.
****************

Underneath these clothes, I'm naked. Underneath these thoughts, who am I?
(Esta última es mi preferida: "Debajo de estas ropas, estoy desnuda. Debajo de estos pensamientos, quién soy?"
****************

miércoles, 9 de marzo de 2005

No mas invierno porfavor!

Hace frio. Hoy no quería levantarme, no quería salir y enfrentar el frío. Ayer nevó todo el día y las calles cubiertas de hielo. Cuánto detesto el invierno. Anhelo sentir el sol caliente sobre mi piel, la salubridad del mar, la humedad de una noche de verano.

Ultimamente no he salido ni he podido hacer nada interesante. El pensar en caminar y tomar el metro en este clima me quita las ganas de todo. Sólo queda leer, sólo leer. En estas dos semanas leí The Great Gatsby de Fitzgerald y The Sun also Rises de Hemingway. Cómo me hubiese gustado ser parte de aquella generación perdida de los años 20; atravesar las calles de Paris de café en café, sin mucho dinero y algo frustrada por la guerra pero viviendo, viviendo a plenitud en una de las cuidades más bellas del mundo. Paris....