miércoles, 10 de mayo de 2006

Fin del semestre

Hoy estoy contenta. El semestre ha concluído y me siento satisfecha. Ya puedo retomar algunas cosas que había dejado a un lado debido a tanto ajetreo; ahora puedo leer con calma, dormir más tranquila, caminar sin prisa y sin pensar en llegar a tal cual lugar o a terminar alguna tarea. Ahora debo sacar tiempo para pensar en qué voy a hacer con mi vida. Debo tomar algunas decisiones y quienes me conocen saben lo complicada que soy en ese aspecto. Pronto cumpliré 28 años y ya es hora de que mi vida tome rumbo cierto. Ay, 28 años. ¿Porqué recordarlo? No, no dejaré que ese pensamiento me amargue la noche. Volviendo al tema, la verdad no sé qué quiero hacer; o mejor dicho, no sé por qué decidirme. Por ahora voy a trabajar algunos poemas que, antes de tomar mi última clase, pensé que los había terminado pero ahora siento que debo volver a releerlos y modificarlos. También debo escribir y mejorar algunos poemas que tengo en inglés. Si, en esta clase me vi obligada a escribir y creo que estoy mejorando. No me siento tan intimidada por el inglés como al prinicipio del semestre y hoy tengo una nueva perspectiva respecto al idioma y puedo apreciar muchos poemas y estilos que antes no aceptaba o se me hacíá dificil. Mi profesora me dijo hoy que estaba contenta conmigo y con mi empeño en sobrepasar mis limitaciones con el idioma asi como los cambios que poco a poco ha ido adoptando mi pluma. Aún me falta mucho por aprender; sólo será cuestión de practica y mucha lectura. Aqui los dejo con una muestra de lo realizado en clase:

This is where white boats come to swim
The sea does not want us to slow down
but lights are closing throughout the flowers,
the shimmering stars are growing further,
and the ocean’s chant
gives in to a motionless whisper
as a tree sinks in farewell.

~~~~~~~~~~~

Winter

Over and over again;
walking the same streets,
hearing the same voices,
having the same conversations:
today it’ll rain;
winter never seems to end.

It’s time for a change,
time to move on
and get away
from the sorrow,
the afternoon,
the city.
Breathe a different air,
wake up to a different morning,
follow a different dream.

Something.
Anything.

~~~~~~~~~~~~

Things I remember you by

I think of you and many things come to mind:
the autumn leaves on the LIE;
the lonely Valentine days;
Elvis singing “Can’t help falling in love”
on the other side of the phone;
glasses of vodka and OJ,
of red wine and whisky;
black coffee in the morning
with a touch of sugar and cream;
the 7AM good morning calls: “Time to get up baby”;
your jacket smelling of bodega
and of a world I knew nothing of;
Robert Plant as a carpenter,
asking if I’d marry him;
your unwillingness to move on,
to commit to a new life
with me;
my fears and doubts, your troubles and fears;
the sudden silence;
your childish view of the world,
of what I needed of you;
my weaknesses;
Led Zeppelin in the background;
late night talks about nothing;
mojitos on Thompson and a Cuban son;
ideas for a book that would never be,
just like the many promises,
the tomorrows and maybes,
the gardenia that shriveled
before it ever bloomed.

5 comentarios:

  1. You have found a nice poetic voice in English and somehow different from the Spanish one...these poems reflect their own nostalgic aura (aura which is always present in all the things you write)
    a) By presenting a powerful sense of being immerse in the loneliness of life but sounding less tragical and less fatalistic,
    b) By showing the willingness to overcome it, and see it as a separate entity,
    c) And by telling any detail as an outsider that just remember and wonder about it and perhaps is ready to move on.

    Querida Joanne, We are very proud of you progress and effort.
    I’m looking forward to read more of your works in English

    ResponderEliminar
  2. estabas perdida. en lo poco que tengo leyendote,te siento como en una prisa constante. parece como que no te detienes. felicidades por el fin de semestre. espero que dedices ahora mas tiempo a escribir.saludos desde sto dgo.

    ResponderEliminar
  3. Gracias Emmanuel Roberto!

    --------------------------------

    Hola Joel,

    I think you're right. My voice in english is different from that in spanish. I tried translating my spanish poetry into english and it was a mess.

    My professor said the same thing, that my poems were changing; they were lesss melodramatic and had more nouns. It's been hard. I've been doing some reading of english poetry, trying to appreciate the language. I still need to practice and do more reading. It's a big challenge for me but I'm having fun with it.

    Thanks for your kind workds and encouragement. It means a lot to me.

    Joanne
    ----------------------------------

    Hola Dirat,

    Si, estaba algo perdida. Es que estaba un poco ocupada con el trabajo. Aqui la vida nunca se detiene.

    Pero ahora tendré más tiempo de escribir y compartir con mis amigos.

    Saludos y que estés bien.

    Joanne

    ResponderEliminar
  4. Joa...

    A ver cuando nos sorprendes con un poema bilingue...

    Tu yo lirico flying to reach two different skies.



    Abrazos.

    ResponderEliminar